<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T20n1118">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1118 佛說十八臂陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1118 佛說十八臂陀羅尼經</title>
			<author>宋 法賢譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">20</idno>.<idno type="no">1118</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說十八臂陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00155">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00155</charName>
				<mapping cb:dec="983195" type="PUA">U+F009B</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+5190</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[曰/月]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00853">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00853</charName>
				<mapping cb:dec="983893" type="PUA">U+F0355</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D51E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[寧*也]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-24T11:15:13">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0507a" ed="T" xml:id="T20.1118.0507a"/>
<lb n="0507a01" ed="T"/>
<lb n="0507a02" ed="T"/>
<lb n="0507a03" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1118</cb:docNumber>
<lb n="0507a04" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0507001" n="0507001"/>佛說十八臂陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0507a05" ed="T"/>
<lb n="0507a06" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0507002" n="0507002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0507002" n="0507002"/><anchor xml:id="beg0507002" n="0507002"/>西天譯經<anchor xml:id="end0507002"/>三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0507003" n="0507003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0507003" n="0507003"/><anchor xml:id="beg0507003" n="0507003"/>藏<anchor xml:id="end0507003"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0507004" n="0507004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0507004" n="0507004"/><anchor xml:id="beg0507004" n="0507004"/>朝散大夫試光祿卿
<lb n="0507a07" ed="T"/>明敎大師臣<anchor xml:id="end0507004"/>法賢奉　詔譯</byline>
<lb n="0507a08" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT20p0507a0801">爾時世尊吿阿難言：「世間衆生昧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0507005" n="0507005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0507005" n="0507005"/><anchor xml:id="beg0507005" n="0507005"/>於<anchor xml:id="end0507005"/>實智，輪
<lb n="0507a09" ed="T"/>迴三界不知苦本，恣身口意造四重罪，如是
<lb n="0507a10" ed="T"/>之人深可憐愍。我有十八<anchor xml:id="nkr_note_add_0507a1001" n="0507a1001"/><anchor xml:id="beg0507a1001" n="0507a1001"/>臂<anchor xml:id="end0507a1001"/>大陀羅尼，若有
<lb n="0507a11" ed="T"/>衆生得此陀羅尼常持誦者，是人所作根本
<lb n="0507a12" ed="T"/>罪業皆悉除滅，復能積集無量功德。」爾時世
<lb n="0507a13" ed="T"/>尊卽說十八臂陀羅尼曰：</p>
<lb n="0507a14" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0507a1401">「那謨阿彌多<note place="inline">引</note>婆<note place="inline">引</note>野<note place="inline">一</note>　怛他<note place="inline">引</note>誐多<note place="inline">引</note>野<note place="inline">二</note>　阿
<lb n="0507a15" ed="T"/>囉曷<note place="inline">二合</note>帝三藐訖三<note place="inline">二合</note>沒馱<note place="inline">引</note>野<note place="inline">三</note>　那莫阿
<lb n="0507a16" ed="T"/><note place="inline">引</note>哩也<note place="inline">二合</note>阿嚩路吉帝<note place="inline">引</note>說囉<note place="inline">引</note>野<note place="inline">四</note>　<g ref="#CB00155">冐</g>地薩
<lb n="0507a17" ed="T"/>埵<note place="inline">引</note>野<note place="inline">五</note>　摩賀<note place="inline">引</note>薩埵<note place="inline">引</note>野<note place="inline">六</note>　摩賀<note place="inline">引</note>迦<note place="inline">引</note>嚕尼
<lb n="0507a18" ed="T"/>迦<note place="inline">引</note>野<note place="inline">七</note>　怛<g ref="#CB00853">𭔞</g>他<note place="inline">引</note><note place="inline">八</note>　唵三滿多伴捺哩<note place="inline">二合引</note><note place="inline">九</note>　三
<lb n="0507a19" ed="T"/>滿多嚩魯吉帝<note place="inline">引</note><note place="inline">十</note>　尾尸沙哥哩<note place="inline">引</note><note place="inline">十一</note>　尾塞怖
<lb n="0507a20" ed="T"/><note place="inline">二合引</note>吒儞<note place="inline">引</note><note place="inline">十二</note>　度那播波尾多哩剛<note place="inline">二合引</note><note place="inline">十三</note>　摩摩
<lb n="0507a21" ed="T"/>薩哩嚩<note place="inline">二合</note>薩埵難左<note place="inline">十四</note>　婆誐嚩<note place="inline">引</note>那<note place="inline">引</note>哩也
<lb n="0507a22" ed="T"/><note place="inline">二合引</note>嚩路吉帝<note place="inline">引</note>說囉<note place="inline">十五</note>　嚩羅末隷<note place="inline">引</note>嚩羅末
<lb n="0507a23" ed="T"/>隷<note place="inline">引</note><note place="inline">十六</note>　塞怖<note place="inline">引二合</note>吒儞塞怖<note place="inline">二合引</note>吒儞<note place="inline">十七</note>　達髻
<lb n="0507a24" ed="T"/>達髻<note place="inline">十八</note>　嗢度儞哥<note place="inline">引</note>謨髻枳<note place="inline">引</note><note place="inline">十九</note>　嚩尸哥囉尼
<lb n="0507a25" ed="T"/><note place="inline">引</note><note place="inline">二十</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>訥瑟吒<note place="inline">二合引</note>那<note place="inline">引</note>嚩哩惹<note place="inline">二合</note>野
<lb n="0507a26" ed="T"/><note place="inline">二十一</note>　尾嚩哩惹<note place="inline">二合</note>野<note place="inline">二十二</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>訥瑟鵮
<lb n="0507a27" ed="T"/><note place="inline">二合引</note><note place="inline">二十三</note>　嚩設摩<note place="inline">引</note>那野娑嚩<note place="inline">二合引</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">二十四</note>　曷羅曷
<lb n="0507a28" ed="T"/>羅<note place="inline">二十五</note>　左羅左羅<note place="inline">二十六</note>　鉢左鉢左<note place="inline">二十七</note>　嚩尸<note place="inline">引</note>酤
<lb n="0507a29" ed="T"/>嚕<note place="inline">二十八</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>部<note place="inline">引</note>多<note place="inline">引</note>難嚩<note place="inline">引</note>娑嚩<note place="inline">二合引</note>
<pb n="0507b" ed="T" xml:id="T20.1118.0507b"/>
<lb n="0507b01" ed="T"/>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">二十九</note>」</p>
<lb n="0507b02" ed="T"/><p xml:id="pT20p0507b0201">爾時阿難聞佛世尊說此陀羅尼經已，歡喜
<lb n="0507b03" ed="T"/>信受，作禮而退。</p>
<lb n="0507b04" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說十八臂陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0507002" to="#end0507002"><lem wit="#wit.orig">西天譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">宋西天譯經</rdg></app>
<app from="#beg0507003" to="#end0507003"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">藏法師</rdg></app>
<app cb:word-count="13" from="#beg0507004" to="#end0507004"><lem wit="#wit.orig">朝散大夫試光祿卿<lb n="0507a07" ed="T"/>明敎大師臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0507005" to="#end0507005"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">于</rdg></app>
<app from="#beg0507a1001" to="#end0507a1001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">臂<note type="cf1">T20n1118_p0507a04</note><note type="cf2">T20n1118_p0507a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">腎</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0507002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0507002">西天譯經【大】，〔－〕【宋】【元】，宋西天譯經【明】</note>
<note n="0507003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0507003">藏【大】，藏法師【宋】【元】</note>
<note n="0507004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0507004">（朝散…臣）十三字【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0507005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0507005">於【大】，于【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0507001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0507001">【原】麗本</note>
<note n="0507002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0507002">〔西天譯經〕－【宋】【元】，（宋）＋西【明】</note>
<note n="0507003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0507003">藏＋（法師）【宋】【元】</note>
<note n="0507004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0507004">〔朝散…臣〕十三字－【宋】【元】</note>
<note n="0507005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0507005">於＝于【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0507a1001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0507a1001">臂【CB】，腎【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>